Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  343

Ut florem aetatis eius fructum adventicium crediti ratus, primo perlicere adulescentem sermone incesto est conatus; dein, postquam aspernabantur flagitium aures, minis territare atque identidem admonere fortunae; postremo, cum ingenuitatis magis quam praesentis condicionis memorem videret, nudari iubet verberaque adferri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina831 am 06.10.2019
In Betracht der Blüte seiner Jugend als unerwartete Frucht der Schuld, versuchte er zunächst, den Jüngling mit unsittlicher Rede zu verführen; dann, nachdem dessen Ohren die schändliche Handlung verschmäht hatten, versuchte er ihn mit Drohungen zu schrecken und ihn wiederholt an sein Schicksal zu erinnern; schließlich, als er ihn mehr bedacht auf seine freie Herkunft als auf seine gegenwärtige Lage sah, befiehlt er, ihn zu entkleiden und Peitschen herbeizubringen.

von milena.x am 02.10.2020
In der Annahme, die Jugend des jungen Mannes sei ein zusätzlicher Gewinn für sein Darlehen, versuchte er zunächst, den Jugendlichen mit unzüchtiger Rede zu verführen. Als der junge Mann diese schändlichen Avancen zurückwies, griff er zu Drohungen und erinnerte ihn unablässig an seine finanzielle Lage. Schließlich, da er erkannte, dass der Jugendliche mehr auf seine Würde als freier Bürger bedacht war als auf seine gegenwärtigen Umstände, befahl er, ihn zu entkleiden und zu peitschen.

Analyse der Wortformen

ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
florem
flos: Blume, Blüte, blossom (81)
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche (81)
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter (3)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn (81)
frui: genießen, Freude haben an (1)
adventicium
adventicius: ausländisch, fremd, coming from abroad/without, external (27)
crediti
creditum: Darlehen, debt, what is lent (81)
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen (3)
creditus: EN: loan (3)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen (81)
ratus: berechnet, gültig (3)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich (81)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (1)
primus: Erster, Vorderster, Anführer (1)
perlicere
perlicere: EN: attract/draw away (81)
adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann (81)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung (81)
incesto
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr (81)
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben (1)
incestare: EN: pollute, defile (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen (81)
conatus: Versuch, effort (1)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend (81)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig) (81)
aspernabantur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen (81)
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace (81)
aures
auris: Ohr (81)
aurare: vergolden, übergolden (1)
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen) (9)
territare
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
identidem
identidem: immer wieder (81)
admonere
admonere: erinnern, ermahnen (81)
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück (27)
postremo
postremo: zuletzt, schließlich (81)
postremus: der hinterste (1)
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
ingenuitatis
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut (81)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
magus: Magier (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich (81)
praesente: EN: present circumstance (3)
praesentire: vorherempfinden (1)
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe (81)
memorem
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein (81)
memorare: erinnern (an), erwähnen (1)
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
nudari
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip (81)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (81)
verberaque
que: und (81)
verber: Schlag, Peitsche, whip (9)
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash (1)
adferri
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum