Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (5)  ›  229

Carcer etiam ab rhodiis refractus emissique captiui quos philippus tamquam in tutissimam custodiam condiderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
captiui
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
Carcer
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
condiderat
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodire: beaufsichtigen, bewachen
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
emissique
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
emissique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refractus
refringere: aufbrechen
rhodiis
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tutissimam
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum