Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (4)  ›  174

Tanta enim rabies multitudinem inuasit ut repente proditos rati qui pugnantes mortem occubuissent, periuriumque alius alii exprobrantes et sacerdotibus maxime, qui quos ad mortem deuouissent, eorum deditionem uiuorum hosti fecissent, repente omnes ad caedem coniugum liberorumque discurrerent seque ipsi per omnes uias leti interficerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius
alius: der eine, ein anderer
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
deuouissent
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
discurrerent
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exprobrantes
exprobrare: Vorwürfe machen
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
interficerent
interficere: umbringen, töten
inuasit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leti
letum: Tod, EN: death
liberorumque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mortem
mors: Tod
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
occubuissent
occubare: vor etwas liegen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
periuriumque
periurium: Meineid, EN: false oath, perjury
proditos
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
pugnantes
pugnare: kämpfen
periuriumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
Tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uiuorum
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum