Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  151

Obstupefactus eo furore rex suppressit impetum militum et triduum se ad moriendum abydenis dare dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.g am 05.03.2017
Erschüttert von ihrem rasenden Verhalten, hielt der König seine Soldaten zurück und verkündete, dass er den Menschen von Abydos drei Tage gewähren würde, um ihr Leben zu beenden.

von lilli.911 am 07.12.2019
Von diesem Wahnsinn betäubt, unterdrückte der König den Angriff der Soldaten und sagte, er werde den Abydeniern drei Tage zum Sterben geben.

Analyse der Wortformen

Obstupefactus
obstupefacere: in Erstaunen setzen
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
rex
rex: König
suppressit
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
moriendum
moriri: sterben
mori: sterben
dare
dare: geben
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum