Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  150

Tanta enim rabies multitudinem inuasit ut repente proditos rati qui pugnantes mortem occubuissent, periuriumque alius alii exprobrantes et sacerdotibus maxime, qui quos ad mortem deuouissent, eorum deditionem uiuorum hosti fecissent, repente omnes ad caedem coniugum liberorumque discurrerent seque ipsi per omnes uias leti interficerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.9842 am 13.08.2018
Eine so intensive Massenhysterie ergriff die Menge, dass sie plötzlich davon überzeugt waren, die in der Schlacht Gefallenen seien verraten worden. Sie begannen, einander des Meineids zu beschuldigen und warfen besonders den Priestern vor, Menschen dem Tod geweiht und sie dann lebendig an den Feind ausgeliefert zu haben. In ihrer Raserei stürzten sie sich daraufhin alle daran, ihre Frauen und Kinder zu töten, und nahmen dann auf jede erdenkliche Weise ihr eigenes Leben.

Analyse der Wortformen

Tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
enim
enim: nämlich, denn
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
inuasit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
proditos
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pugnantes
pugnare: kämpfen
mortem
mors: Tod
occubuissent
occubare: vor etwas liegen
periuriumque
periurium: Meineid, perjury
que: und
alius
alius: der eine, ein anderer
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
exprobrantes
exprobrare: Vorwürfe machen
et
et: und, auch, und auch
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
deuouissent
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
uiuorum
vivus: lebendig, lebend
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
coniugum
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
liberorumque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
discurrerent
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
leti
letum: Tod
interficerent
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum