Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  157

Nec vero dico eorum metum mortis, qui, quia privari se vitae bonis arbitrentur, aut quia quasdam post mortem formidines extimescant, aut si metuant, ne cum dolore moriantur, idcirco mortem fugiant; in parvis enim saepe, qui nihil eorum cogitant, si quando iis ludentes minamur praecipitaturos alicunde, extimescunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.914 am 14.09.2016
Und wahrlich, ich spreche nicht von der Todesangst derjenigen, die vor dem Tod fliehen, weil sie glauben, der Güter des Lebens beraubt zu werden, oder weil sie gewisse Schrecken nach dem Tod fürchten, oder weil sie befürchten, mit Schmerzen zu sterben; denn oft erschrecken selbst kleine Kinder, die an nichts dergleichen denken, wenn wir spielerisch drohen, sie von irgendwoher hinabzuwerfen.

von mila.r am 16.08.2023
Ich spreche nicht von der Todesangst derjenigen, die vor dem Tod fliehen, weil sie glauben, die Freuden des Lebens zu verlieren, oder weil sie Schrecken nach dem Tod fürchten, oder weil sie Angst vor einem schmerzhaften Sterben haben. Schaut nur auf kleine Kinder, die an keine dieser Dinge denken - sie erschrecken sich einfach, wenn wir sie spielerisch damit bedrohen, sie irgendwoher fallen zu lassen.

Analyse der Wortformen

alicunde
alicunde: irgendwoher, from some source or other
arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cogitant
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extimescant
extimescere: Angst bekommen
extimescunt
extimescere: Angst bekommen
formidines
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
fugiant
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ludentes
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
metuant
metuere: (sich) fürchten
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minamur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
moriantur
mori: sterben
moriri: sterben
mortem
mors: Tod
mortis
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
parvis
parvus: klein, gering
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praecipitaturos
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
privari
privare: berauben
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum