Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  156

Etsi hoc quidem est in vitio, dissolutionem naturae tam valde perhorrescere, quod item est reprehendendum in dolore, sed quia fere sic afficiuntur omnes, satis argomenti est ab interitu naturam abhorrere; idque quo magis quidam ita faciunt, ut iure etiam reprehendantur, hoc magis intellegendum est haec ipsa nimia in quibusdam futura non fuisse, nisi quaedam essent modica natura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete824 am 11.10.2015
Obwohl es zweifellos falsch ist, den Tod so schrecklich zu fürchten, ebenso wie es falsch ist, Schmerz übermäßig zu fürchten, beweist die Tatsache, dass fast jeder so empfindet, dass wir von Natur aus die Zerstörung vermeiden. Und gerade die Tatsache, dass einige Menschen so extrem sind, dass sie Kritik verdienen, zeigt, dass diese übertriebenen Reaktionen in einigen Menschen nicht existieren würden, wenn es nicht eine natürliche, moderate Form dieser Angst gäbe.

von pauline8995 am 12.06.2017
Obwohl dies freilich ein Fehler ist, die Auflösung der Natur derart zu fürchten - was gleichermaßen im Schmerz tadelnswert ist -, aber weil fast alle derart betroffen sind, gibt es hinreichenden Beweis, dass die Natur vor der Zerstörung zurückschreckt; und je mehr gewisse Menschen dies tun, sodass sie zu Recht getadelt werden, desto mehr muss verstanden werden, dass diese übermäßigen Reaktionen bei bestimmten Menschen nicht existiert hätten, wenn nicht einige Dinge von Natur aus gemäßigt wären.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abhorrere
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
afficiuntur
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
argomenti
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
dissolutionem
dissolutio: Auflösung, dissolution
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
idque
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegendum
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interitu
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magus: Magier
modica
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
naturae
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perhorrescere
perhorrescere: erschauern
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendantur
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
reprehendendum
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valde
valde: sehr, stark, heftig
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum