Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  140

Id tam foede atque hostiliter gens acarnanum factum ad philippum detulit impetrauitque ab eo ut datis macedonum auxiliis bellum se inferre atheniensibus pateretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira8877 am 24.09.2021
Die Akarnanier berichteten Philip von dieser schändlichen und feindseligen Handlung und überzeugten ihn, ihnen zu gestatten, mit makedonischer militärischer Unterstützung Krieg gegen Athen zu führen.

von ina.v am 06.02.2018
Die Nation der Akarnanen berichtete Philippus jene Tat, die so schändlich und feindselig ausgeführt worden war, und erwirkte von ihm, dass er ihnen mit den Hilfstruppen der Makedonen erlauben würde, Krieg gegen die Athener zu führen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acarnanum
acarna: EN: edible sea fish
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atheniensibus
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
datis
dare: geben
datum: Geschenk
detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
Id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrauitque
impetrare: durchsetzen, erreichen
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
acarnanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
impetrauitque
que: und
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum