Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  010

Ampius ingressus hostium fines primo populationes satis prospere ac tuto fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.v am 17.11.2018
Ampius betrat zunächst die Gebiete der Feinde und richtete dabei ziemlich erfolgreich und sicher Verwüstungen an.

von lorena.q am 26.09.2024
Nachdem Ampius in Feindesland eingedrungen war, führte er zunächst seine Raubzüge mit beachtlichem Erfolg und ohne Risiko durch.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
populationes
populatio: Verwüstung, Plünderung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum