Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  010

Ampius ingressus hostium fines primo populationes satis prospere ac tuto fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.q am 26.09.2024
Nachdem Ampius in Feindesland eingedrungen war, führte er zunächst seine Raubzüge mit beachtlichem Erfolg und ohne Risiko durch.

Analyse der Wortformen

ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
populationes
populatio: Verwüstung, Plünderung
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum