Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  017

Ex his tot populis unus ingens exercitus duce latino fines samnitium ingressus plus populationibus quam proeliis cladium fecit; et quamquam superiores certaminibus latini erant, haud inviti, ne saepius dimicandum foret, agro hostium excessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.s am 20.08.2020
Die vielen Völker bildeten ein einziges riesiges Heer, das unter Führung der Latiner in das Samnitergebiet einmarschierte und mehr Schaden durch Plünderungen als durch tatsächliche Kämpfe verursachte. Obwohl die Latiner in den Kämpfen die Oberhand hatten, waren sie durchaus bereit, das Feindesland zu verlassen, um nicht wiederholt kämpfen zu müssen.

von liah.934 am 23.10.2014
Aus diesen vielen Völkern zog ein gewaltiges Heer unter lateinischer Führung in das Gebiet der Samniter ein und verursachte mehr Zerstörung durch Plünderungen als durch Schlachten; und obwohl die Latiner in den Kämpfen überlegen waren, zogen sie sich nicht ungern zurück, um nicht zu häufig kämpfen zu müssen.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
latino
latinus: lateinisch, latinisch
latinare: EN: translate into Latin
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
plus
multum: Vieles
plus: mehr
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
cladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
latini
latinus: lateinisch, latinisch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inviti
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
saepius
saepe: oft, häufig
dimicandum
dimicare: kämpfen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
excessere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum