Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  099

Postremo asseres ferreo unco praefixi harpagones uocat miles ex punicis nauibus inici in romanas coepti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asseres
asser: Stange, Latte, EN: pole (wooden), post, stake, beam
asserere: beharren
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferreo
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
harpagones
harpago: Hakenstange, Enterhaken, EN: hook
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inici
inicere: hineinwerfen, einflößen
miles
miles: Soldat, Krieger
nauibus
navis: Schiff
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praefixi
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
punicis
punicus: EN: Carthaginian, Punic
romanas
romanus: Römer, römisch
unco
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp
uocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum