Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  094

Postremo asseres ferreo unco praefixi, harpagones uocat miles, ex punicis nauibus inici in romanas coepti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.r am 07.05.2015
Schließlich begannen Balken, die mit Eisenhaken versehen waren und die der Soldat Harpagonen nennt, von punischen Schiffen auf römische Schiffe geworfen zu werden.

von elian.c am 14.05.2014
Schließlich begannen die karthagischen Seeleute, Enterhaken (Stangen mit Eisenhaken bestückt) auf die römischen Schiffe zu werfen.

Analyse der Wortformen

Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
asseres
asser: Stange, Latte, post, stake, beam
asserere: beharren
ferreo
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
unco
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp
ungere: salben
praefixi
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
harpagones
harpago: Hakenstange, Enterhaken
uocat
vocare: rufen, nennen
miles
miles: Soldat, Krieger
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
punicis
punicus: EN: Carthaginian, Punic
nauibus
navis: Schiff
inici
inicere: hineinwerfen, einflößen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romanas
romanus: Römer, römisch
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum