Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  095

Quos cum neque ipsos neque catenas quibus suspensi iniciebantur incidere possent, ut quaeque retro inhibita rostrata onerariam haerentem unco traheret, scindi uideres uincula quibus aliis innexa erat, seriem aliam simul plurium nauium trahi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.8826 am 20.01.2022
Wenn sie weder die Ketten selbst noch deren Befestigungspunkte durchtrennen konnten, konnte man jedesmal, wenn ein Kriegsschiff beim Ziehen eines am Rammbug hängenden Frachtschiffs zurückwich, die Ketten reißen sehen, die es mit anderen Schiffen verband, wodurch eine ganze Reihe von Schiffen gleichzeitig mitgezogen wurde.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
catenas
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suspensi
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
iniciebantur
inicere: hineinwerfen, einflößen
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
inhibita
inhibere: zurückhalten
rostrata
rostratus: geschnäbelt
onerariam
onerarius: lasttragend
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
unco
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp
ungere: salben
traheret
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
scindi
scindere: schlitzen
uideres
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uincula
vinculum: Band, Fessel
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
innexa
innectere: umflechten, umschlingen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
seriem
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
aliam
alius: der eine, ein anderer
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
plurium
plus: mehr
nauium
navis: Schiff
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum