Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  096

Hoc maxime modo lacerati quidem omnes pontes et uix transiliendi in secundum ordinem nauium spatium propugnatoribus datum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.l am 09.11.2018
In dieser besonderen Weise waren alle Brücken tatsächlich zerrissen, und den Verteidigern wurde kaum Raum zum Überspringen in die zweite Schiffsreihe gegeben.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
lacerati
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pontes
pons: Brücke
et
et: und, auch, und auch
uix
vix: kaum, mit Mühe
transiliendi
transilire: hinüberspringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
nauium
navis: Schiff
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
propugnatoribus
propugnator: Verteidiger
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum