Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  459

Seruilius ad urbem morari donec quo statu res in africa essent sciretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.o am 05.01.2024
Servilius blieb in der Nähe Roms, bis er Kenntnis über die Lage in Afrika erlangen konnte.

von hannah833 am 11.02.2016
Servilius verzögerte seinen Aufenthalt in der Nähe der Stadt, bis bekannt würde, in welchem Zustand die Angelegenheiten in Afrika sich befänden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciretur
scire: wissen, verstehen, kennen
Seruilius
servilis: sklavisch
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum