Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (1)  ›  039

Cum saepius agitata res certiorem spem pacis in dies et syphaci et carthaginiensibus per eum faceret, legati romani uetitos se reuerti ad imperatorem aiunt nisi certum responsum detur: proinde, seu ipsi staret iam sententia, , seu consulendus hasdrubal et carthaginienses essent, consuleret; tempus esse aut pacem componi aut bellum nauiter geri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certiorem
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
componi
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
consulendus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detur
dare: geben
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nauiter
naviter: EN: diligently
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pacis
paga: EN: district
pacem
pacare: unterwerfen
pacis
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
reuerti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
romani
romanus: Römer, römisch
saepius
saepe: oft, häufig
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
spem
spes: Hoffnung
staret
stare: stehen, stillstehen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uetitos
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum