Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  341

Aduersus haec imperator romanus in hanc fere sententiam respondit: non me fallebat, hannibal, aduentus tui spe carthaginienses et praesentem indutiarum fidem et spem pacis turbasse; neque tu id sane dissimulas qui de condicionibus superioribus pacis omnia subtrahas praeter ea quae iam pridem in nostra potestate sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.832 am 21.02.2017
Darauf antwortete der römische Befehlshaber sinngemäß: Mir war wohl bewusst, Hannibal, dass die Karthager sowohl unsere aktuelle Waffenruhe als auch die Aussichten auf Frieden untergraben haben, weil sie auf deine Ankunft hofften. Du versteckst diese Tatsache auch nicht wirklich, da du alles aus den vorherigen Friedensbedingungen entfernen willst, außer dem, was wir ohnehin bereits kontrollieren.

von jasmin.x am 21.11.2018
Gegen diese Dinge erwiderte der römische Befehlshaber sinngemäß: Es war mir nicht verborgen, Hannibal, dass durch die Hoffnung auf dein Eintreffen die Karthager sowohl das gegenwärtige Vertrauen in den Waffenstillstand als auch die Hoffnung auf Frieden gestört haben; und du verhehlst dies auch nicht, der du von den früheren Friedensbedingungen alles zurückziehst, außer jenen Dingen, die bereits seit geraumer Zeit in unserer Macht stehen.

Analyse der Wortformen

aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
de
de: über, von ... herab, von
dissimulas
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fallebat
fallere: betrügen, täuschen
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiarum
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
me
me: mich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pridem
pridem: längst, previously
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanus
romanus: Römer, römisch
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
spe
spes: Hoffnung
spem
spes: Hoffnung
subtrahas
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tu
tu: du
tui
te: dich
tuus: dein
turbasse
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum