Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  342

Ceterum ut tibi curae est sentire ciues tuos quanto per te onere leuentur, sic mihi laborandum est ne quae tum pepigerunt hodie subtracta ex condicionibus pacis praemia perfidiae habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.939 am 12.06.2024
Darüber hinaus, wie es Ihnen wichtig ist zu sehen, wie sehr Ihre Bürger durch Sie Erleichterung erfahren, muss ich daran arbeiten zu verhindern, dass das, was sie damals vereinbart haben, von den Friedensbedingungen abgezogen und zu Belohnungen für ihren heutigen Verrat wird.

von elina.c am 31.03.2021
Überdies, wie es dir am Herzen liegt zu spüren, wie sehr deine Bürger durch dich von Lasten befreit werden, so muss ich mich bemühen, zu verhindern, dass das, was sie damals vereinbart haben, heute von den Friedensbedingungen abgezogen, als Belohnungen des Verrats gelten.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tibi
tibi: dir
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
tuos
tuus: dein
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
per
per: durch, hindurch, aus
te
te: dich
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
leuentur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
mihi
mihi: mir
laborandum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
pepigerunt
pangere: zusammenstellen, verfassen
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
subtracta
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum