Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (8)  ›  353

Quod ad me attinet, iam aetas senem in patriam reuertentem unde puer profectus sum, iam secundae, iam aduersae res ita erudierunt ut rationem sequi quam fortunam malim: tuam et adulescentiam et perpetuam felicitatem, ferociora utraque quam quietis opus est consiliis, metuo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
adulescentiam
adulescentia: Jugend
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
secundae
duo: zwei, beide
erudierunt
erudire: bilden, lehren, unterrichten
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferociora
fari: sprechen, reden
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
ferociora
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
malim
malle: lieber wollen, vorziehen
metuo
metuere: (sich) fürchten
ferociora
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
utraque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reuertentem
revertere: umkehren, zurückkommen
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tuam
tuus: dein
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum