Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  319

Agimus ii quorum et maxime interest pacem esse, et qui quodcumque egerimus ratum ciuitates nostrae habiturae sunt: animo tantum nobis opus est non abhorrente a quietis consiliis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara931 am 07.03.2021
Wir handeln als diejenigen, deren größtes Interesse es ist, dass Frieden herrscht, und die wissen, dass unsere Staaten alles, was wir tun werden, als rechtmäßig anerkennen werden: Uns fehlt nur ein Geist, der friedlichen Überlegungen nicht abgeneigt ist.

von konrad.e am 24.12.2013
Wir handeln im Auftrag derjenigen, die das größte Interesse am Frieden haben und deren Staaten alles, was wir beschließen, unterstützen werden. Wir müssen nur mit einer Geisteshaltung herangehen, die offen für friedliche Lösungen ist.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abhorrente
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animo:
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
egerimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
habiturae
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pacem
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quietus: ruhig, geräuschlos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quire: können
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratum
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratis: Floß, Schiff
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum