Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  320

Quod ad me attinet, iam aetas senem in patriam reuertentem unde puer profectus sum, iam secundae, iam aduersae res ita erudierunt ut rationem sequi quam fortunam malim: tuam et adulescentiam et perpetuam felicitatem, ferociora utraque quam quietis opus est consiliis, metuo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.w am 12.04.2021
Was mich betrifft, bin ich nun ein alter Mann, der in die Heimat zurückkehrt, von wo ich als Junge aufgebrochen bin, und sowohl gute als auch schlechte Erfahrungen haben mich gelehrt, mehr auf die Vernunft als auf den Zufall zu vertrauen. Aber ich sorge mich um Ihre Jugend und ständigen Erfolge - beide machen Sie zu ungestüm, um vorsichtigen Rat zu hören.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
reuertentem
revertere: umkehren, zurückkommen
unde
unde: woher, daher
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
erudierunt
erudire: bilden, lehren, unterrichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
malim
malle: lieber wollen, vorziehen
tuam
tuus: dein
et
et: und, auch, und auch
adulescentiam
adulescentia: Jugend
et
et: und, auch, und auch
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
ferociora
fari: sprechen, reden
fer:
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocior: schneller, more speedy/rapid
ferox: trotzig, wild, mutig
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quietis
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
metuo
metuere: (sich) fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum