Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (3)  ›  133

Iam iam, frater animo meo carissime, quamquam tibi immaturo et unde minime decuit vita erepta est, tamen laetandum magis quam dolendum puto casum tuum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
casum
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dolendum
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frater
frater: Bruder
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immaturo
immaturus: noch nicht erwachsen, EN: unripe, immature, untimely
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laetandum
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuum
tuus: dein
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum