Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  133

Iam iam, frater animo meo carissime, quamquam tibi immaturo et unde minime decuit vita erepta est, tamen laetandum magis quam dolendum puto casum tuum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.939 am 06.07.2023
Nun, nun, Bruder, du meiner Seele Teuerster, obwohl dir vorzeitig und von dort, wo es am wenigsten angemessen war, das Leben entrissen wurde, denke ich dennoch, dass dein Schicksal eher zu bejubeln als zu betrauern ist.

von emanuel.919 am 27.11.2020
Mein geliebtester Bruder, obwohl dein Leben viel zu früh und auf die ungerechteste Weise genommen wurde, glaube ich, dass wir deine Erinnerung feiern sollten, anstatt deinen Verlust zu betrauern.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
decuit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dolendum
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frater
frater: Bruder
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immaturo
immaturus: noch nicht erwachsen, immature, untimely
laetandum
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibi
tibi: dir
tuum
tuus: dein
unde
unde: woher, daher
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum