Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  272

Ex parte autem ea, quae est subiecta generi: si omnes, qui rei publicae consulunt, cari nobis esse debent, certe in primis imperatores, quorum consiliis, virtute, periculis retinemus et nostram salutem et imperi dignitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.t am 28.12.2017
Betrachten wir diesen Aspekt der Sache: Wenn wir alle, die dem Staat dienen, hochschätzen sollten, müssen wir unsere Militärbefehlshaber ganz besonders wertschätzen, deren Weisheit, Mut und Risikobereitschaft sowohl unsere eigene Sicherheit als auch die Würde unseres Reiches bewahren.

von zoey.f am 01.11.2022
Von jenem Teil her, der der Kategorie unterworfen ist: Wenn alle, die sich um den Staat kümmern, uns teuer sein sollen, sind sicherlich an erster Stelle die Imperatoren, durch deren Rat, Tugend und Gefahren wir sowohl unsere Sicherheit als auch die Würde des Imperiums bewahren.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjicere: EN: throw under, place under
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
si
si: wenn, ob, falls
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
consulunt
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cari
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
nobis
nobis: uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
periculis
periculum: Gefahr
retinemus
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
et
et: und, auch, und auch
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
et
et: und, auch, und auch
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum