Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  286

Hannibali iam terrae adpropinquanti iussus e nauticis unus escendere in malum ut specularetur quam tenerent regionem cum dixisset sepulcrum dirutum proram spectare, abominatus praeteruehi iusso gubernatore ad leptim adpulit classem atque ibi copias exposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.9925 am 05.04.2019
Als Hannibal sich dem Land näherte, befahl er einem seiner Seeleute, den Mast zu erklimmen und ihre Position zu überprüfen. Als der Seemann meldete, dass ein zerfallenes Grab vor ihrem Schiff sichtbar sei, deutete Hannibal dies als böses Omen. Er befahl dem Steuermann, den Kurs zu ändern, und segelte stattdessen nach Leptis, wo er seine Flotte an Land brachte und seine Truppen aussetzte.

Analyse der Wortformen

abominatus
abominare: EN: avert
abominatus: EN: abominated/detested
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpulit
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
adpropinquanti
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
gubernatore
gubernator: Steuermann, Pilot
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dirutum
diruere: niederreißen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
escendere
escendere: emporsteigen
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
Hannibali
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iusso
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nauticis
nauticus: seemännisch, naval, sailors
praeteruehi
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
proram
prora: Vorderdeck, Bug
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sepulcrum
sepulcrum: Grab
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
specularetur
speculari: spähen, observe
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrae
terra: Land, Erde
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum