Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (5)  ›  242

Hominibus acceptis et in carcerem conditis auro argentoque reddito gratiae legatis actae, atque insuper munera data ac naues quibus in hispaniam reuerterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
argentoque
argentum: Geld, Silber
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
conditis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
Hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
argentoque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reuerterentur
revertere: umkehren, zurückkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum