Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  214

Mago proximae silentio noctis profectus quantum pati uiae per uolnus poterat itineribus extentis ad mare in ligures ingaunos peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.a am 05.05.2014
Mago brach in der Stille der folgenden Nacht auf, und soweit er aufgrund seiner Wunde die Reise ertragen konnte, dehnte er seine Wegstrecken aus und gelangte schließlich zum Meer bei den Ligures Ingauni.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extentis
extendere: ausdehnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
Mago
magus: Magier
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
noctis
nox: Nacht
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
proximae
proximus: der nächste
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uolnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum