Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (3)  ›  149

Quos cum pariter ambo et benigno uoltu excepisset et egregiis laudibus frequenti praetorio celebrasset, abductum in secretum masinissam sic adloquitur: aliqua te existimo, masinissa, intuentem in me bona et principio in hispania ad iungendam mecum amicitiam uenisse et postea in africa te ipsum spesque omnes tuas in fidem meam commisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abductum
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
benigno
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
excepisset
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intuentem
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iungendam
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laudibus
laus: Ruhm, Lob
meam
meus: mein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
postea
postea: nachher, später, danach
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
spesque
que: und
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spesque
spes: Hoffnung
tuas
tuus: dein
uenisse
venire: kommen
uoltu
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum