Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  101

Igitur omnibus qui bello apti erant in unum coactis equos arma tela diuidit; equites in turmas, pedites in cohortes, sicut quondam ab romanis centurionibus didicerat, distribuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.b am 12.07.2023
Daher, nachdem alle, die kriegstauglich waren, an einem Ort versammelt worden waren, teilt er Pferde, Waffen, Ausrüstung; Reiter in Reitereinheiten, Fußsoldaten in Kohorten, so wie er es einst von römischen Zenturionen gelernt hatte, verteilt.

von pauline.v am 28.07.2020
Nachdem er alle kampfbereiten Männer an einem Ort versammelt hatte, verteilte er Pferde, Rüstungen und Waffen und organisierte die Kavallerie in Schwadronen und die Infanterie in Kohorten, gemäß dem System, das er zuvor von römischen Offizieren gelernt hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apti
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
didicerat
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
distribuit
distribuere: verteilen, einteilen
diuidit
dividere: teilen, trennen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equos
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
romanis
romanus: Römer, römisch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum