Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  540

Ioui optimo maximo, praesidi capitolinae arcis, non grates tantum ob haec agere iussi sumus sed donum hoc etiam, si uos permitteretis, coronam auream in capitolium uictoriae ergo ferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox919 am 12.08.2014
An Jupiter Optimus Maximus, Beschützer der Kapitolinischen Zitadelle, wurden wir nicht nur angewiesen, Dank für diese Dinge zu geben, sondern auch, wenn ihr es erlaubt, diese Gabe - eine goldene Krone - zum Kapitol als Siegesgabe zu bringen.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
arcis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capitolinae
capitolinus: EN: Capitoline
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
coronam
corona: Krone, Kranz
grates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
Ioui
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
permitteretis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uictoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum