Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  491

Ioui optimo maximo, praesidi capitolinae arcis, non grates tantum ob haec agere iussi sumus sed donum hoc etiam, si uos permitteretis, coronam auream in capitolium uictoriae ergo ferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox919 am 12.08.2014
An Jupiter Optimus Maximus, Beschützer der Kapitolinischen Zitadelle, wurden wir nicht nur angewiesen, Dank für diese Dinge zu geben, sondern auch, wenn ihr es erlaubt, diese Gabe - eine goldene Krone - zum Kapitol als Siegesgabe zu bringen.

Analyse der Wortformen

Ioui
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
capitolinae
capitolinus: EN: Capitoline
arcis
arcis: Burg
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
non
non: nicht, nein, keineswegs
grates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
crates: Geflecht, Dank
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ob
ob: wegen, aus
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
uos
vos: ihr, euch
permitteretis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
coronam
corona: Krone, Kranz
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
uictoriae
victoria: Sieg
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum