Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (10)  ›  475

Ceterum se neque arma iis adempturum quippe ea pignera timentium rebellionem esse: se libera arma relinquere, solutos animos neque se in obsides innoxios sed in ipsos, si defecerint, saeuiturum, nec ab inermi sed ab armato hoste poenas expetiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adempturum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armato
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
arma
armum: Waffen
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
defecerint
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expetiturum
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermi
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
innoxios
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pignera
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quippe
quippe: freilich, EN: of course
rebellionem
rebellio: Erneuerung des Krieges, EN: rebellion
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saeuiturum
saevire: toben, rasen, wüten
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solutos
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
timentium
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum