Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (9)  ›  445

Magonis hercule sibi qui extra orbem terrarum in circumfusam oceano insulam cum paucis perfugerit nauibus maiorem curam esse quam ilergetum; quippe illic et ducem carthaginiensem et quantumcumque punicum praesidium esse, hic latrones latronumque duces, quibus ut ad populandos finitimorum agros tectaque urenda et rapienda pecora aliqua uis sit, ita in acie ac signis conlatis nullam esse; magis uelocitate ad fugam quam armis fretos pugnaturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
carthaginiensem
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
circumfusam
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
finitimorum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
fretos
fretus: vertrauend auf
fugam
fuga: Flucht
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maiorem
maior: größer, älter
nauibus
navis: Schiff
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oceano
oceanus: EN: Ocean
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pecora
pecus: Vieh, Schaf
perfugerit
perfugere: zu jemanden hinfliehen
populandos
populare: verwüsten
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pugnaturos
pugnare: kämpfen
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantumcumque
quantumcumque: so groß auch immer, so viel auch immer
latronumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
rapienda
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tectaque
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
terrarum
terra: Land, Erde
uelocitate
velocitas: Schnelligkeit
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urenda
urere: einäschern, verbrennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum