Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (9)  ›  424

Sed patefacta immatura proditio est, comprensosque omnes mago adherbali praetori carthaginem deuehendos tradit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
comprensosque
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
deuehendos
devehere: hinabführen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
immatura
immaturus: noch nicht erwachsen, EN: unripe, immature, untimely
carthaginem
karthago:
mago
magus: Magier
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
proditio
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
comprensosque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum