Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  371

Uobis supplicii eorum spectaculum non modo non acerbum sed laetum etiam, si sana mens rediit, debet esse; de nullis enim quam de uobis infestius aut inimicius consuluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.p am 24.07.2015
Der Anblick ihrer Bestrafung sollte Ihnen nicht nur Erleichterung, sondern sogar Freude bereiten, wenn Sie zur Vernunft gekommen sind; schließlich haben sie gegen niemanden mit größerer Feindseligkeit und Hass intrigiert als gegen Sie.

von henrik.y am 31.08.2015
Euch sollte das Schauspiel ihrer Bestrafung nicht nur nicht bitter, sondern sogar erfreulich sein, wenn der gesunde Verstand zurückgekehrt ist; denn über niemanden haben sie feindseliger oder feindsinniger beraten als über euch.

Analyse der Wortformen

acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consuluerunt
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
infestius
infeste: EN: dangerously, savagely
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inimicius
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
Uobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum