Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  402

Coriolanum quondam damnatio iniusta, miserum et indignum exsilium ut iret ad oppugnandam patriam impulit; reuocauit tamen a publico parricidio priuata pietas: uos qui dolor, quae ira incitauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.847 am 12.08.2015
Einst trieb ihn eine ungerechte Verurteilung in ein elendes und unverdientes Exil und drängte ihn dazu, sein eigenes Vaterland anzugreifen; doch familiäre Loyalität hielt ihn davon ab, Verrat an seinem Volk zu begehen. Welcher Schmerz, welcher Zorn hat dich zu diesem Schritt getrieben?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Coriolanum
coriolum: EN: small piece of leather
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
damnatio
damnatio: Verurteilung
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
incitauit
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
iniusta
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
ira
ira: Zorn
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
parricidio
parricidium: Mord
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
reuocauit
revocare: zurückrufen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum