Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (8)  ›  373

Verrem abstulisse; de ceteris operibus ex auro et gemmis quae sua penes illum essent se non laborare, hoc sibi eripi miserum esse et indignum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
ceteris
ceterus: übriger, anderer
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
non
non: nicht, nein, keineswegs
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Verrem
verres: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum