Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  175

In ceteris partibus cuncta auro lita, distincta gemmis unionumque conchis erant; cenationes laqueatae tabulis eburneis versatilibus, ut flores, fistulatis, ut unguenta desuper spargerentur; praecipua cenationum rotunda, quae perpetuo diebus ac noctibus vice mundi circumageretur; balineae marinis et albulis fluentes aquis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
albulis
albulus: weißlich, EN: white, pale, whitish
aquis
aqua: Wasser
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
balineae
balinea: EN: baths (pl.)
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
cenationes
cenatio: Speisezimmer, EN: dining-room
ceteris
ceterus: übriger, anderer
circumageretur
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
conchis
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel, EN: mollusk/murex/oyster/scallop, EN: holy-water font
conchis: Bohnen mit Schale, EN: leguminous vegetable, kind of bean
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
desuper
desuper: oberhalb, herab, EN: from above, from overhead, EN: over, above
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
distincta
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
eburneis
eburneus: elfenbeinern, EN: ivory, of ivory
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fistulatis
fistula: Röhre, Pfeife
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
fluentes
fluere: fließen, dahinfließen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laqueatae
laqueatus: getäfelt, EN: paneled
lita
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
marinis
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
noctibus
nox: Nacht
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
unionumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotunda
rotundare: rund machen
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
spargerentur
spargere: streuen, verbreiten
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
versatilibus
versatilis: drehbar
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unionumque
unio: einzelne große Perle, Eins
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum