Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  175

In ceteris partibus cuncta auro lita, distincta gemmis unionumque conchis erant; cenationes laqueatae tabulis eburneis versatilibus, ut flores, fistulatis, ut unguenta desuper spargerentur; praecipua cenationum rotunda, quae perpetuo diebus ac noctibus vice mundi circumageretur; balineae marinis et albulis fluentes aquis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.e am 12.09.2019
In den anderen Teilen waren alle Dinge mit Gold überzogen, geschmückt mit Edelsteinen und Perlmuscheln; die Speiseräume waren mit drehbaren Elfenbeintafeln vertäfelt, mit Rohren versehen, so dass Blumen, so dass Düfte von oben verstreut werden konnten; der Hauptspeiseraum war rund, der unaufhörlich Tag und Nacht nach Art des Universums sich drehen konnte; Bäder, die mit Meeres- und Mineralwassern flossen.

von anabell.l am 13.06.2020
In allen anderen Bereichen war alles vergoldet und mit Edelsteinen und Perlmutt geschmückt. Die Speisesäle hatten Decken mit drehbaren Elfenbeintafeln, die mit Rohren ausgestattet waren, um von oben Blumen zu duschern und Düfte zu versprühen. Der Hauptspeisesaal war kreisrund und drehte sich unaufhörlich Tag und Nacht wie der Kosmos. Die Bäder wurden sowohl mit Meerwasser als auch mit Mineralquellwasser versorgt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
albulis
albulus: weißlich, pale, whitish
aquis
aqua: Wasser
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
balineae
balinea: EN: baths (pl.)
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
cenationes
cenatio: Speisezimmer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
circumageretur
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
conchis
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
conchis: Bohnen mit Schale, kind of bean
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
desuper
desuper: oberhalb, herab, from overhead, above
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
distincta
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
eburneis
eburneus: elfenbeinern, of ivory
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fistulatis
fistula: Röhre, Pfeife
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
fluentes
fluere: fließen, dahinfließen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laqueatae
laqueatus: getäfelt
lita
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
marinis
marinus: dem Meere entstiegen
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
noctibus
nox: Nacht
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
unionumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotunda
rotundare: rund machen
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
spargerentur
spargere: streuen, verbreiten
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
versatilibus
versatilis: drehbar
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unionumque
unio: einzelne große Perle, Eins
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum