Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  037

Laeta et ipsis qui rem gessere urbis eius expugnatio fuit et imperatori ceteroque exercitui; et speciosum aduentum suum ingentem turbam captiuorum prae se agentes fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia9885 am 30.06.2022
Die Eroberung der Stadt erfüllte sowohl diejenigen, die die Aufgabe ausgeführt hatten, als auch den Befehlshaber und den Rest des Heeres mit Freude; und sie gestalteten ihre Ankunft eindrucksvoll, indem sie eine riesige Menge Gefangener vor sich hertrieben.

von konstantin.831 am 23.08.2024
Fröhlich war sowohl für diejenigen, die die Tat vollbrachten, die Eroberung dieser Stadt als auch für den Befehlshaber und den Rest des Heeres; und einen prächtigen Einzug vollführten sie, indem sie eine riesige Menge von Gefangenen vor sich hertrieben.

Analyse der Wortformen

aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ceteroque
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnatio
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
prae
prae: vor, bevor, vorn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
speciosum
speciosus: wohlgestaltet, schön
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum