Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  038

Scipio conlaudato fratre cum quanto poterat uerborum honore carthagini ab se captae captam ab eo orongin aequasset, quia et hiemps instabat ut nec temptare gades nec disiectum passim per prouinciam exercitum hasdrubalis consectari posset, in citeriorem hispaniam omnes suas copias reduxit; dimissisque in hiberna legionibus l· scipione fratre romam misso et hannone hostium imperatore ceterisque nobilibus captiuis ipse tarraconem concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
conlaudato
conlaudare: EN: praise/extol highly
fratre
frater: Bruder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
uerborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
carthagini
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aequasset
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
hiemps
hiemps: Winter, Winterzeit
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
gades
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
disiectum
disicere: zerstreuen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
consectari
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
citeriorem
citer: EN: near/on this side
hispaniam
hispania: Spanien
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
dimissisque
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
l
L: 50, fünfzig
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
fratre
frater: Bruder
romam
roma: Rom
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum