Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (8)  ›  386

Illi, sicut campani capuam tuscis ueteribus cultoribus ademptam, mamertini in sicilia messanam, sic regium habituri perpetuam sedem erant, nec populum romanum nec socios populi romani ultro lacessituri bello: sucronemne uos domicilium habituri eratis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademptam
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
campani
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
cultoribus
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habituri
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacessituri
lacessere: reizen
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
regium
regius: königlich
rex: König
romanum
romanus: Römer, römisch
tuscis
scire: wissen, verstehen, kennen
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum