Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  348

Sed illi primum non atrium umbrum semilixam, nominis etiam abominandi ducem, sed d· uibellium tribunum militum secuti sunt, nec cum pyrrho nec cum samnitibus aut lucanis, hostibus populi romani, se coniunxerunt: uos cum mandonio et indibili et consilia communicastis et arma consociaturi fuistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.963 am 13.09.2015
Aber sie entschieden sich dafür, nicht irgendeinem wertlosen Schatten eines Anführers mit verachtenswürdigem Namen zu folgen, sondern dem Militärtribun D. Vibullius, und sie verbündeten sich weder mit Pyrrhus noch mit den Samnitern oder Lucanern, den Feinden Roms. Du hingegen hast nicht nur mit Mandonius und Indibilis gemeinsame Sache gemacht, sondern warst auch dabei, dich mit ihnen zu verbünden.

von domenic.y am 07.02.2023
Aber sie folgten zunächst nicht irgendeinem halbgaren Schatten eines Atriums, einem Anführer von abscheulichem Namen, sondern D. Vibullius, dem Militärtribun, und sie schlossen sich weder mit Pyrrhus noch mit den Samnitern oder Lucanern, den Feinden des römischen Volkes, zusammen: Ihr habt mit Mandonius und Indibilis sowohl Pläne geteilt als auch daran gewesen, gemeinsam Waffen zu ergreifen.

Analyse der Wortformen

abominandi
abominandus: EN: ill-omened, of evil omen
abominare: EN: avert
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
communicastis
communicare: vereinigen
conmunicare: EN: share, discuss, impart
coniunxerunt
coniungere: vereinigen, verbinden
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consociaturi
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
d
D: 500, fünfhundert
D: Decimus (Pränomen)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuistis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indibili
bilis: Zorn, bile
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
lucanis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
lucas: Lukas (Eigenname)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pyrrho
pyrrhus: K. von Epirus
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secuti
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
semilixam
semilixa: halber Marketender, "little more than a camp follower"
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uibellium
bellis: EN: flower (perh. daisy)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbrum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum