Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (8)  ›  370

Et illi tamen mandonium atque indibilem, regiae nobilitatis uiros, duces furoris secuti sunt: uos auspicium et imperium ad umbrum atrium et calenum albium detulistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
albium
albis: EN: Elbe
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
auspicium
auspex: Vogelschauer, Anführer, EN: diviner by birds, augur
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
indibilem
bilis: Zorn, EN: gall, bile
calenum
cala: EN: firewood
calere: heiß sein, warm sein
detulistis
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indibilem
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
nobilitatis
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
calenum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
regiae
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
secuti
seci: unterstützen, folgen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uiros
vir: Mann
umbrum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum