Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  302

Fugatis itaque ex principiis ac post paulo e castris tribunis ad principes seditionis gregarios milites c· albium calenum et c· atrium umbrum delatum omnium consensu imperium est; qui nequaquam tribuniciis contenti ornamentis, insignia etiam summi imperii, fasces securesque, attractare ausi; neque eis uenit in mentem suis tergis suis ceruicibus uirgas illas securesque imminere quas ad metum aliorum praeferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.844 am 03.08.2022
Nachdem sie die Tribunen aus der Kommandozentrale und dann aus dem Lager selbst vertrieben hatten, übergaben die Soldaten einstimmig das Kommando an zwei gewöhnliche Soldaten, die die Rebellion anführten: Gaius Albius aus Cales und Gaius Atrius aus Umbrien. Nicht zufrieden mit nur den Abzeichen der Militäroffiziere, wagten sie es sogar, die Embleme der absoluten Macht - die zeremoniellen Rutenbündel und Äxte - zu ergreifen. Sie erkannten nicht, dass eben diese Symbole der Autorität, mit denen sie andere einschüchtern wollten, ebenso leicht gegen sie selbst verwendet werden könnten.

von marleen.a am 01.06.2013
Und so, nachdem die Tribunen aus der Befehlszentrale und kurz darauf aus dem Lager vertrieben worden waren, wurde das Kommando durch den Konsens aller auf die gemeinen Soldaten übertragen, die Anführer des Aufruhrs, C. Albius Calenus und C. Atrius Umber; die, keineswegs zufrieden mit tribunizischen Ehrenzeichen, es sogar wagten, die Abzeichen der höchsten Befehlsgewalt zu berühren - die Fasces und Äxte; und es kam ihnen nicht in den Sinn, dass die Ruten und Äxte, die sie einst zur Einschüchterung anderer trugen, nun ihre eigenen Rücken und Nacken bedrohten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
albium
albis: EN: Elbe
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
attractare
attractare: EN: touch
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
calenum
cala: EN: firewood
calere: heiß sein, warm sein
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceruicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fasces
fascis: Bündel, Bund
Fugatis
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
gregarios
gregarius: zur Herde gehörig
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornamentis
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeferrent
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiis
principium: Anfang, der Anfang
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
securesque
que: und
securis: Beil, Axt
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tergis
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tribuniciis
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uenit
venire: kommen
uirgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
umbrum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum