Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (7)  ›  347

Tranquillam seditionem iam per se languescentem repentina quies rebellantium hispanorum fecit; redierant enim in fines omisso incepto mandonius et indibilis, postquam uiuere scipionem allatum est; nec iam erat aut ciuis aut externus cum quo furorem suum consociarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
indibilis
bilis: Zorn, EN: gall, bile
ciuis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consociarent
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
externus
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
indibilis
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
languescentem
languescere: träge werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebellantium
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
redierant
redire: zurückkehren, zurückgehen
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tranquillam
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
uiuere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum