Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (7)  ›  318

Ac primo conspectu tam foedae rei mirabundi parumper obstipuerunt; dein cum aurum argentumque cumulo rerum aliarum interfulgens auiditate ingenii humani rapere ex igni uellent, correpti alii flamma sunt, alii ambusti adflatu uaporis, cum receptus primis urgente ab tergo ingenti turba non esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adflatu
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
adflatus: EN: breath, snorting
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
aliarum
alius: der eine, ein anderer
ambusti
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
ambustum: EN: burn
argentumque
argentum: Geld, Silber
auiditate
aviditas: Gier, Sucht, EN: greed, covetousness
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
correpti
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulo
cumulare: anhäufen
cumulus: Haufe, Haufe, EN: heap/pile/mound/aggregate/mass/accumulation, EN: finishing touch, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
foedae
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
interfulgens
interfulgens: EN: shining or gleaming among
mirabundi
mirabundus: voll Verwunderung, EN: wondering
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstipuerunt
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
argentumque
que: und
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
tam
tam: so, so sehr
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uaporis
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum