Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  257

Non peregrinabundum neque circa amoenas oras uagantem tantum ducem romanum, relicta prouincia nouae dicionis relictis exercitibus, duabus nauibus in africam traiecisse et commisisse sese in hostilem terram, in potestatem regiam, in fidem inexpertam, sed potiundae africae spem adfectantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectantem
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
amoenas
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
duabus
duo: zwei, beide
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hostilem
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexpertam
inexpertus: in etwas unerfahren, EN: inexperienced (in), untried
nauibus
navis: Schiff
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
peregrinabundum
peregrinabundus: viel in der Fremde umherreisend, EN: traveling about
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potiundae
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
spem
spes: Hoffnung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terram
terra: Land, Erde
traiecisse
traicere: hinüberschießen
uagantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum