Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  225

Non peregrinabundum neque circa amoenas oras uagantem tantum ducem romanum, relicta prouincia nouae dicionis relictis exercitibus, duabus nauibus in africam traiecisse et commisisse sese in hostilem terram, in potestatem regiam, in fidem inexpertam, sed potiundae africae spem adfectantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.s am 13.08.2013
Nicht als ein Umherziehender noch als einer, der nur um angenehme Küsten wandert, überquerte der römische Befehlshaber, nachdem er die Provinz neuer Herrschaft verlassen, nachdem er die Armeen zurückgelassen, mit zwei Schiffen nach Afrika und übergab sich feindlichem Land, königlicher Macht, unerprobter Treue, sondern vielmehr getrieben von der Hoffnung, Afrika zu gewinnen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
peregrinabundum
peregrinabundus: viel in der Fremde umherreisend
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
amoenas
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
uagantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
romanum
romanus: Römer, römisch
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
duabus
duo: zwei, beide
nauibus
navis: Schiff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
traiecisse
traicere: hinüberschießen
et
et: und, auch, und auch
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostilem
hostilis: feindlich, enemy
terram
terra: Land, Erde
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
inexpertam
inexpertus: in etwas unerfahren, untried
sed
sed: sondern, aber
potiundae
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
spem
spes: Hoffnung
adfectantem
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum