Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (4)  ›  173

Mouerant autem huiusce rei mentionem placentinorum et cremonensium legati querentes agrum suum ab accolis gallis incursari ac uastari, magnamque partem colonorum suorum dilapsam esse, et iam infrequentes se urbes, agrum uastum ac desertum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accolis
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
dilapsam
dilabi: zerfallen, sich auflösen, EN: run/flow/slip away, spread (liquids), EN: fall apart/to pieces, EN: flee/escape
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incursari
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
infrequentes
infrequens: nicht häufig, EN: not crowded
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magnamque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
Mouerant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
placentinorum
placenta: Kuchen, EN: cake
magnamque
que: und
querentes
queri: klagen, beklagen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uastari
vastare: verwüsten, ruinieren
uastum
vastus: wüst, weit, öde, leer
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum