Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  080

Arrenii interposuissent, qui neque magistratum continuari satis ciuile esse aiebant et multo foedioris exempli eum ipsum creari qui comitia haberet; itaque si suum nomen dictator acciperet, se comitiis intercessuros: si aliorum praeterquam ipsius ratio haberetur, comitiis se moram non facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.d am 12.12.2013
Die Arrenii hatten sich eingemischt und sagten, dass es weder für die bürgerliche Gesellschaft angemessen sei, eine Magistratur fortzusetzen, noch sei es ein noch schändlicheres Beispiel, dass eben derjenige gewählt würde, der die Wahlen leiten würde. Daher würden sie den Wahlen widersprechen, wenn der Diktator seinen eigenen Namen annehme; wenn jedoch Rücksicht auf andere außer ihm selbst genommen würde, würden sie die Wahlen nicht verzögern.

von Louis am 11.05.2023
Die Familie Arrenii hatte Einwände erhoben und argumentiert, dass es in einer bürgerlichen Gesellschaft nicht angemessen sei, dass jemand aufeinanderfolgende Amtszeiten innehat, und es würde einen noch schlimmeren Präzedenzfall schaffen, wenn derjenige, der die Wahlen leitet, selbst Kandidat wäre. Sie warnten daher, dass sie die Wahlen blockieren würden, wenn der Diktator sich selbst als Kandidat aufstellen würde, aber wenn nur andere Kandidaten in Betracht gezogen würden, würden sie den Prozess nicht verzögern.

Analyse der Wortformen

acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ciuile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
continuari
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foedioris
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intercessuros
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
interposuissent
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum